Hổ đi báo tới

Direct English translation

When the tiger leaves, the leopard arrives.

Equivalent English version

Out of the frying pan and into the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh hết người xấu này lại đến người xấu khác, tai họa hoặc sự quấy phá nối tiếp nhau. Thường dùng để than phiền, lo ngại về việc rắc rối chưa dứt thì rắc rối khác đã tới.
English explanation
This refers to a situation where one bad or dangerous person leaves and another appears, so trouble continues without end. It is often used to complain about or lament one problem being replaced immediately by another.